您好,西南地方旅游网欢迎您的到来!

您所在的位置:首页 > 地名 > 欧洲 > 西欧 > 荷兰 >

为什么尼德兰要翻译成荷兰?

更新时间:2017-10-12 06:05:00www.2ndflr.com云南旅行社183

荷兰(Holland)理论上属于尼德兰(Netherlands)的一小部分,荷兰只占整个国土的一小部分,整片国土叫做尼德兰,然而却享有国家的“冠名权”。为什么网的小编给大家分析一下为什么荷兰要叫做“荷兰”而不是“尼德兰”。

很多语言,包括荷兰语中,都使用荷兰这一地区的名字指代整个国家,当然有一些其他地区的人口不大愿意。在荷兰作为一个海上强国兴起的时候,荷兰这个地区基本上是这一带的政治经济文化中心。

尼德兰(荷兰语:Nederland)的字面意义,为“低地”,即低地国家之意。以普通名词的单数形式出现时,即Nederland,通常指的只有这个构成国在欧洲区的领土部分;使用普通名词的复数形式,加上冠词,就成为专属名词,用来作为整个主权国家的名称:日耳曼语族中,英文称之为“the Netherlands”,德文拼为“die Niederlande”。而在罗曼语族中,法文称之:“les Pays-bas”,西班牙文拼为“los Países Bajos”。但因为比利时与卢森堡在历史上曾经属于荷兰的一部分,在法语及西班牙语中,包括比利时与卢森堡,都可以称为低地国,要视语句的情境来决定它所说的国家。

从15世纪开始,尼德兰(Nederland)这个名字就开始被使用作为国名。但是与英国或法国不同,这个名称并不是起源于民族名称,而是由地名转化而来。这个名称最早并不是一个特殊的名称,在德语地区,只要是低漥地区,都常使用Nederr(低)这个名称来命名,例如下莱茵河地区与下默兹河地区,就曾被称为是Nederlanden(低地);相对而言,地势高的地区,就会被称为Oberland(高地)。

在尼德兰这个正式国名之外,因为历史因素,这个国家还有一些俗称。例如,在16世纪时,这个国家常被称为法兰德斯(Vlaanderen)。在中国,直到清朝末年,都还曾经用法兰德斯来作为这个国家的称呼。

在中文和许多其他语言中,包括在加勒比海地区,常把“荷兰”(Holland)当成这个国家的国名。这是一个常见的俗称,但严格来说是错误的。“荷兰”(Holland)原是尼德兰(Koninkrijk der Nederlanden)中一个地区的名称,也就是北荷兰省与南荷兰省两地的合称。在七省联合共和国时代,荷兰是其国内土地最大、人口最多、经济最富裕的地区,因此被用来转喻代指尼德兰(Nederland)整体。 称呼此国家为“荷兰”,在其国内并不被广泛接受,特别是对来自其他省份的居民来说,使用荷兰来称呼他们的国家并不礼貌。 在正式场合中,一般使用其正式国名,尼德兰(Nederland)。“荷兰”这个名称在某些情形时可在非正式场合中使用。 这须视情况而定,例如在指他们的国家足球队时,称呼为“荷兰队”时,一般来说,大多数人是可以接受的。

另一个常见的英语俗称“Dutch”,用于称呼荷兰的主要族群,也就是荷兰人(Nederlanders)。这个单字由德意志(Dietsch)这个单字分化出来,最早来自拉丁语:Theodiscus,本义为“部落的”或“人民的”。在英语传统中,称呼荷兰人为Dutch,德国人为German,他们同属于日耳曼民族。

尼德兰在明朝末年开始与中国交往,最早中国人称之为红毛鬼、米粟果、红毛番、波斯胡.《明史》中,称为和兰、阿南,《清史稿》同样称和兰。在《海录》称为荷囒,又有贺兰、荷南等称呼,在1794年,乾隆皇帝下旨改称荷兰,此后成为官方称呼。然据同治2年签署之《中荷天津条约暨另款》与光绪27年《辛丑和约》,皆称荷兰为大和,因此大和、和国可视为晚清官方对荷兰之正式译名。《海国图志》称此地区为尼达兰,此国为荷兰。汉语中,称呼为荷兰、和兰、贺兰、阿兰陀、荷兰陀等,皆源自于荷兰语:Holland、西班牙语:Holandés或葡萄牙语:Hollanda。日文汉字译为“和兰”。

因为历史因素,汉语将荷兰(Holland)这个非正式名称承袭下来,作为尼德兰(Nederland)这个国家的正式称呼。在中文中,往往不区分Nederland,Holland及Dutch,笼统的译为荷兰。这种译法极为通行,但在某些时候,这种译法可能会造成混淆:例如荷兰地区(Holland),与尼德兰(Nederland)这个国家,在中文里一律译为荷兰;居住在荷兰地区的荷兰人(Hollanders),与这个国家的居民尼德兰人(Nederlanders),在中文里同译为荷兰人;法国占领时期的荷兰王国(Kingdom of Holland),与尼德兰王国(Kingdom of the Netherlands),经常都统一译为荷兰王国。在这种时候,需要回顾原文,以及经由上下文来分辨,才能确定它的内容是什么。

为什么尼德兰要翻译成荷兰?:https://www.2ndflr.com/dm/helan/923049.html

相关问答

更多相关荷兰属于哪,请关注云南地方旅游网:https://www.2ndflr.com

周边城市地名

 阿姆斯特丹   海牙   埃门   阿森   霍伦   吕伐登   阿纳姆   鹿特丹   恩斯赫德   弗利辛恩   阿尔克马尔   艾恩德霍芬   奈梅亨   哈勒姆   哈灵根   梅珀尔   格罗宁根   乌得勒支   罗森达尔   登海尔德   乌德勒支  

推荐地名

 咸兴   金策   兴南   熙川   平安北道   新义州市   平安南道   慈江道   江界市   咸镜北道   清津市   咸镜南道   咸兴市   两江道   惠山市   罗先直辖市   罗先市   黄海北道   沙里院市   黄海南道   海州市   开城特级市   开城工业地区   江原道   元山市